На першы погляд, «resemble» і «look like» здаюцца сінонімамі, абодва перакладаюцца як «падобны». Але гэта не зусім так. «Look like» апісвае вонкавае падабенства, звычайна паміж людзьмі ці рэчамі. «Resemble», з другога боку, мае больш шырокае значэнне і можа адносіцца не толькі да знешняга выгляду, але і да іншых падобных рысаў, характару, паводзінаў ці нават ідэй.
Вось некалькі прыкладаў, каб праілюстраваць гэтую розніцу:
Look Like: "He looks like his father." (Ён падобны на свайго бацьку.) Гэта просты апісанне вонкавай падабенства.
Resemble: "The two paintings resemble each other in style." (Дзве карціны падобныя адна на адну па стылі.) Тут гаворка ідзе не толькі пра знешні выгляд, але і пра мастацкі стыль.
Look Like: "The cloud looks like a rabbit." (Хмара падобная на зайца.) Зноў жа, апісанне знешняга падабенства.
Resemble: "Her personality resembles that of her grandmother." (Яе характар падобны на характар яе бабулі.) У гэтым прыкладзе параўноўваюцца рысы характару, а не знешнасць.
Look Like: "That dog looks like a wolf." (Гэты сабака падобны на ваўка.) Знешняе падабенства паміж жывёламі.
Resemble: "The situation resembles the one we faced last year." (Сітуацыя падобная на тую, з якой мы сутыкнуліся ў мінулым годзе.) Тут параўноўваюцца абставіны, а не знешні выгляд.
Як бачыце, «look like» выкарыстоўваецца для простага апісання вонкавай падабенства, у той час як «resemble» можа адносіцца да шырэйшага спектру падобных якасцей.
Happy learning!